oil on canvas, 1906.
1. In my urban fantasy WIP, my Lillie is known officially to the public as a Talent. (She's also described as a Freak, but never mind that.) Discovered yesterday that author Lynne Connolly has used the term Talent(s) in a paranormal. Nothing like appearing derivative.
2. Managed a mere 300 words on said WIP yesterday.
3. It snowed last night.
4. Found these true lines in Selected Poetry by W.B. Yeats:
There is grey in your hair,
Young men no longer suddenly catch their breath
When you are passing;
5. My daughter will deploy again in August.
To counter those morose thoughts, a joke:
Yes....the graveside service had just barely finished, when there was massive clap of thunder, followed by a tremendous bolt of lightning, accompanied by even more thunder rumbling in the distance.The little old man looked at the pastor and calmly said, "Well, she's there."
Not the automatic interpretation, but I chortle over the image of a determined female blowing the hinges off the Pearly Gates and striding past an astonished St. Peter.
My alternate version is fully aware of the usual conclusion, but it laterally leads me to consider the advice: trust your reader, and how far a writer can.
The advice is often directed at writers who feel it necessary to describe every minute action that moves a character from a chair to a door, for example, and who don't trust the reader to "get it" by a simple assertion, and those who take "show" to excess.
I suppose the real answer to trusting the reader is: carefully.
Certainly, trust in the reader is an unreasonable expectation when applied to foreign words or obscure phrases -- though I don't think Kathy Reichs, in her forensic series featuring Temperance Brennan, really needs to explain that simple phrases like mon ami means my friend.
Her editor obviously leans to the LCD side. However, such translations are cleverly inserted, I will admit.
Dialogue often offers opportunities for seemless explanation. If one character uses a phrase such as mon ami, the next person might say: I'm not your friend.
A character might ruminate over nuances contained in an obscure term --thereby providing the reader with a definition, or might ask outright: "wotthehell does that mean?/ what do you mean by that?"
Bernard ( aka the Hunk) is posting almost daily a delightful, delicious, highly entertaining serial story involving a hunky mechanic and a lady from a lamp.
Naturally, he uses proper terms for car parts but doesn't derail the story to explain them to the mechanically challenged, because they are not relevant to an understanding of the plot and are present mainly to add versimilitude to the setting and character.
An excellent example of trusting the reader.